图片展示

【日本】国家知识产权法律法规原文和译文——著作法

发表时间: 2020-08-26 09:30:52

浏览: 933

法律

法规

南沙知识产权

2020-08-26


The entirety of the Copyright Act (Act No. 39 of 1899) is hereby revised.


日本著作法


(节选译文)


Chapter I General Provisions  

Section 1 General Rules  

(Purpose)  

Article 1 

The purpose of this Act is to provide for authors' rights and  neighboring rights with respect to works and performances, phonograms,  broadcasts and cablecasts, and to ensure protection for the rights of authors,  etc. while according attention to the fair exploitation of these cultural products,  and thereby to contribute to the development of culture.

(Definitions)  

Article 2 

(1) In this Act, the meaning of the terms set forth in each of the  following items is as prescribed in that item:  

(i) "work" means a production in which thoughts or sentiments are creatively  expressed and which falls within the literary, academic, artistic or musical  domain;

(ii) "author" means a person who creates a work;  

(iii) "performing" means acting dramatically, dancing, giving a musical  performance, singing, giving a speech, giving a recitation, or by any other  means for acting of work (including similar actions not involving the  interpretation of a work but having the nature of a performing art); 

 (iv) "performer" means an actor, dancer, musician, singer, or any other person  who gives a performance or a person who conducts or stages a performance; 

 (v) "phonogram" means the fixation of sounds on a material object such as a  phonograph disc or recording tape (except sound intended to be played  exclusively alongside images);  

(vi) "producer of a phonogram" means the person that was the first to fix the  sounds that have been fixed into a phonogram;

(vii) "commercial phonogram" means a copy of a phonogram that is produced  for the purposes of commercial distribution;  

(vii)-2 making a "transmission to the public" means making a transmission of  wireless communications or wired telecommunications with the objective of allowing the public to receive them directly (excluding transmission (unless  this constitutes the transmission of a work of computer programming) with  telecommunications facilities one part of which is installed on the same  premises as the other parts (or, excluding, if two or more persons occupy the  same premises, transmission with telecommunications facilities both ends of  which are installed within the area the same person occupies));

...........


下载附件

日本著作法

日本著作法-英

下期预告

日本专利法

官方微信公众号

【日本】国家知识产权法律法规原文和译文——著作法
长按图片保存/分享

张贯奇

    龄:37

场上位置:后卫/龙门

球衣号码:39


黄勇海

      位:沙特基础工业

      务:员工

      龄:37

场上位置:后腰,后卫

球衣号码:26


谢颖明

      位:广州市宝桃食品有限公司

      龄:32

场上位置:后卫

球衣号码:18


涂阳球

      位:广州市盛亮光电科技有限公司 


      务:副总

      龄:43

场上位置:后卫

球衣号码:6



        

主办单位:

广州市南沙区知识产权发展促进会

广东省知识产权保护中心维权援助南沙分中心

服务热线:020-39050030

Copyright © 2018 版权所有    粤ICP备XXXXX号